一、時間:民國99年9月10日(星期五)下午2時
二、地點:國家圖書館漢學中心聯絡組會議室
三、出席人員: 王委員麗蕉、白委員朝琴、吳委員慧中、阮委員明淑、林委員巧敏、陳顧問和琴、陳委員慧華、張委員慧銖、劉委員京玫、賴委員忠勤 (依姓名筆畫排序)
四、請假人員:吳顧問明德、李委員宜容、邱委員子恆、許委員靜芬、陳委員昭珍、陳委員淑燕、曾委員秋香、鄭委員玉玲、嚴副主任委員鼎忠 (依姓名筆畫排序)
五、列席人員:陳郁文秘書
六、主席:藍文欽主任委員 記錄:陳郁文
七、報告事項:感謝各位委員撥冗出席第五十一屆分類編目委員會(以下簡稱:分編委員會)的第二次會議。本次會議主要目的在討論RDA出版後之因應之道,請大家集思廣益,提供意見與想法。
八、討論提案與決議:
因應RDA的發展與推出,在課程教學上,因RDA尚為一新概念,授課時似應先就舊有規則做闡述,RDA部分在初期或許介紹相關新概念即可。若老師們有時間,亦可再做新舊概念與規則的比較。
RDA新編目規則與編目館員切身相關,但現在仍無可應用之系統。目前許多廠商對於RDA的觀念還很模糊,不清楚RDA在作什麼。我們不應讓系統牽著走,編目館員應對RDA有基礎之認識,了解其與AACR2之差異,才能與系統廠商溝通我們的需求。為增進編目館員對RDA的認識,將其概念以中文清楚陳述並有效推廣,是分編委員會目前首要該進行之工作。
RDA之中文化工作,需先和國家圖書館取得共識,商討如何分工與配合。建議本委員會召集人先與國圖編目組主任會商,討論出具體可行方式,再提交委員會討論。
RDA翻譯成中文手冊之工作,可參考當初中文編目規則之修訂程序,步驟如下:1.每人分配部分章節閱讀與翻譯;2.簡化內容與概念,將中文資料可茲運用之部分擷取出,綱要性地把RDA的重點節錄產出節縮版(condensed edition);節縮改寫之譯稿提交委員會,逐條討論,取得共識後才算定案。
除了RDA內容之翻譯工作外,RDA相關概念的推廣工作亦刻不容緩。針對RDA產生之背景、發展過程與基本理念等,可先編輯相關教材,透過相關研討會宣傳。目前預定於12月5日中華民國圖書館學年會時,舉辦「資訊組織趨勢與問題」之座談,將安排報告RDA相關概念與發展工作。
因應RDA的發展與應用,另需思考現有機讀編目格式是否會改變?尤其是國圖宣布將由CMARC改採MARC21,對MARC格式將有深遠影響,分編委員會應進一步了解。
應留意國外之相關發展,美國圖書館界試用一段時間後或會有檢討報告提出,美國國會圖書館也可能對RDA做解釋,我們應密切注意。
九、散會:下午4時。